Wednesday, July 3, 2013

FW: Ach Gott! wie herzlich liebst du doch

 

A Table of Duties hymn…

 

Feed: HYMNOGLYPT
Posted on: Wednesday, July 03, 2013 1:54 PM
Author: Matt Carver (Matthaeus Glyptes)
Subject: Ach Gott! wie herzlich liebst du doch

 

Here is my translation of a hymn on the Preaching Office "Ach Gott, wie herzlich liebst du doch" (G. Österreicher, ca. 1700). More properly, it is a hymn on what hearers owe their pastor, as Luther puts it. Appointed tune, variously "Ach Gott vom Himmel, sieh darein," "Allein, Gott in der Höh sei Ehr," or "Es ist das Heil uns kommen her." It is included, among other places, in Lehre und Wehre vol. 55, p. 491, by the Commission for the revision of the German hymnal, as a proposal for the expansion. Italics indicate major interpolations not in the original text.

 

O GOD, what love Thou showest us
Thy poor, on earth abiding,
From heaven high to open thus
Thy will for our confiding!
The Preaching Office Thou hast sent
To speak Thy Word, that we repent,
And trust in Christ our Savior.

2. We pray Thee, God, our Refuge high,
Unfailingly and surely
Thy faithful servants to supply,
To teach Thy Scripture purely!
Give us Thy Spirit's pow'r devout,
To hearken well and have no doubt
And live thereby as holy.

3. Help us to honor and to love
Thy faithful preachers truly,
And heed their teaching good, and prove
In life Thy doctrine daily.
Since they Thy high command dispose
And o'er our soul keep watch as those
That must account give for it.

4. Lord, grant therefore that we may share
With them all good and blessing,
That they with joy their work may bear,
And not with groans distressing,
For that would be to us no gain,
As we are taught in Scripture plain;
Oh, keep us from all error!

Translation © 2013 Matthew Carver.

GERMAN

1. Ach Gott! wie herzlich liebst du doch
uns arme Leut auf Erden!
Daß du uns von dem Himmel hoch
dein Willen kund läßt werden
durchs Predigamt in deinem Wort,
welchs jetzund schallt an unserm Ort,
daß wir Buß tun und glauben.

2. Wir bitten dich, o höchster Hort!
du wollst allzeit bescheren
getreue Diener, die dein Wort
rein, unverfälscht uns lehren;
gieb uns deins Geistes Kraft und Macht,
daß wir es hören mit Andacht,
und heilig darnach leben.

3. Hilf, daß wir treue Prediger
von Herzen ehrn und lieben,
und folgen ihrer guten Lehr,
darin uns täglich üben,
weil sie verrichten dein Befehl,
und wachen über unsre Seel
auch Rechnschaft dafür geben.

4. Herr, gib Du, daß wir ihnen nun
erzeigen Guts und Ehre,
daß sie ihr Amt mit Freuden tun,
und nicht mit Seufzen schwere,
dann solches ist uns ja nicht gut,
wie uns dein Wort selbst lehren tut;
davor wollst uns behüten.


View article...


View article...