Saturday, March 26, 2011

FW: O Herre Gott, in meiner Not (ruf ich zu dir)

Cantemus…

 

Feed: HYMNOGLYPT
Posted on: Saturday, March 26, 2011 1:10 PM
Author: Matt Carver (Matthaeus Glyptes)
Subject: O Herre Gott, in meiner Not (ruf ich zu dir)

 

Here is my translation of N. Selnecker's death-prayer-hymn, "O Herre Gott, in meiner Not (ruf ich zu dir)." It is included i.a. in Löhe's Rauchopfer. Many later hymnals appoint "Vater unser" for the tune, but there is also this proper melody:

 

 

O GOD and Lord, Thy help afford!
I cry to Thee; Thou helpest me;
Now as I fare, into Thy care
I all commend. Thine angel send
Me safe to keep, when comes my sleep
When Thou dost know, and I must go.

2. O Jesus Christ, whose life unpriced
On cross was giv'n, God's Lamb from heav'n!
Thy wounds so red, the blood they shed,
In every need for me succeed;
Thy pain and death make me by faith
Thine heav'nly heir, like angels there.

3. O Spirit pure, our Comforter,
Thy comforts send when life must end;
Forsake me not when I am sought
By Satan's might, by Hades' sight!

My Rock, my Lord, upon Thy Word
Thy blessing give, fore'er to live.

 

Translation © Matthew Carver, 2011.

GERMAN

1. O Herre Gott, In meiner Not

Ruf ich zu dir; Du hilfest mir.

Mein leib und Seel Ich dir befehl

In deine Händ. Dein Engel send.

Der mich bewahr, Wenn ich hinfahr

Aus dieser Welt, Wenn dirs gefällt.

2. Herr Jesu Christ, Gestorben bist.

Am Kreuzesftamm. O Gottes Lamm,

Dein Wunden rot — In aller Not, —

Dein teures Blut Komm mir zu gut.

Dein Leidn und Sterbn Mach mich zum Erbn
In deinem Reich, Den Engeln gleich.

3. O Heilger Geist, Mein Tröster heißt.

An meinem End Dein Trost mir send.

Verlaß mich nicht, Wenn mich anficht

Des Teufels Gwalt. Des Tods Gestalt.

O Herr, mein Hort, Nach deinem Wort

Wollst du mir gebn Das ewig Leben.

 


View article...